miércoles, 27 de agosto de 2008

resistencia y literatura

Le déserteur

Monsieur le Président
Je vous fais une lettre
Que vous lirez peut-être
Si vous avez le temps
Je viens de recevoir
Mes papiers militaires
Pour partir à la guerre
Avant mercredi soir
Monsieur le Président
Je ne veux pas la faire
Je ne suis pas sur terre
Pour tuer des pauvres gens
C'est pas pour vous fâcher
Il faut que je vous dise
Ma décision est prise
Je m'en vais déserter
Depuis que je suis né
J'ai vu mourir mon père
J'ai vu partir mes frères
Et pleurer mes enfants
Ma mère a tant souffert
Elle est dedans sa tombe
Et se moque des bombes
Et se moque des vers
Quand j'étais prisonnier
On m'a volé ma femme
On m'a volé mon âme
Et tout mon cher passé
Demain de bon matin
Je fermerai ma porte
Au nez des années mortes
J'irai sur les chemins
Je mendierai ma vie
Sur les routes de France
De Bretagne en Provence
Et je dirai aux gens:
Refusez d'obéir
Refusez de la faire
N'allez pas à la guerre
Refusez de partir
S'il faut donner son sang
Allez donner le vôtre
Vous êtes bon apôtre
Monsieur le Président
Si vous me poursuivez
Prévenez vos gendarmes
Que je n'aurai pas d'armes
Et qu'ils pourront tirer
Si vous me poursuivez
Prévenez vos gendarmes
Que j'emporte des armes
Et que je sais tirer.



[El Desertor
Señor Presidente Voy a escribirle una carta Que quizá usted lea Si dispone de tiempo Acabo de recibir Mis papeles militares Para irme a la guerra Antes del miércoles por la tarde Señor Presidente Me gustaría no tener que hacerlo Pues no estoy en la tierra Para matar a pobres gentes No es por molestarle Pero he de comunicarle La decisión que he tomado Voy a desertar Después de haber nacido He visto morir a mi padre He visto partir a mis hermanos Y llorar a mis hijos Mi madre sufrió tanto Que ya está en su tumba Y se burla de las bombas Y se burla de los gusanos Cuando estaba prisionero Me quitaron a mi mujer Me quitaron mi alma Y lo más querido de mi ayer Mañana muy temprano Voy a dar con la puerta En la nariz a los años muertos Y me iré por los caminos Mendigaré para vivir Por los senderos de Francia Desde Bretaña hasta Provenza Y les diré a las gentes No obedezcáis No la hagáis No vayáis a la guerra Negaros a partir Si hay que dar la sangre Id vosotros a dar la vuestra Usted es buen apóstol Señor Presidente Si me hace perseguir Prevenga a los soldados Que yo no iré armado Y podrán tirar sobre mí. Si me persigue usted, prevenga a sus gendarmes, que llevo armas y que sé disparar]


boris vian

1 comentario:

paulenka dijo...

mirá que los últimos versos no están traducidos!

lo único que está bueno de que ya quede tan poco tiempo es que vas a volver a bcn. monigota!